Articles

Expressions funéraires en Moore

Image
Quelques expressions funéraires en Moore Lorsque vous partez au cimetière et vous trouvez un enterrement ou des gens entrain de creuser une tombe : ne dites pas :  « ne-y tʊʊma! »  L'expression adaptée est :  « Ne-y yasga!» Les kʋ-biisi diront :  « Naaba  »  Ensuite vous ajoutez :  « Wẽnda maneg-b reng-taoore. » Celui qui salue répondra  « Wẽnd na tool-y maasm » Mathieu Gouri Robert Kiswendsida Kaboré 

Numéro Pour apprendre à lire et à écrire le Moore

Image
Venez apprendre à lire et à écrire en Moore Savoir lire et écrire en français, anglais, allemand ou encore en espagnol, c'est bien. Mais savoir lire et écrire dans sa langue maternelle est encore mieux. Besoin d'apprendre à lire et écrire en mooré? Plus de soucis, je suis à votre disposition. Entreprises et particuliers, nos langues peuvent être un atout pour la prospérité de vos affaires. Pour toute information, contactez-moi inbox ou sur WhatsApp au 76232247, ou encore au 70827439. Email: antoineyaogo2015@gmail.com Moorã ya tõnd buudã gomde. D segd n zãms-a lame. Antoine Kõnmenemmoogo Yaogo

Le Zaoore, le Moore et le Yaana

Image
𝕯𝖎𝖋𝖋é𝖗𝖊𝖓𝖈𝖊𝖘 𝖊𝖙 𝖘𝖎𝖒𝖎𝖑𝖆𝖗𝖎𝖙é𝖘 𝖊𝖓𝖙𝖗𝖊 𝖑𝖊 𝖅𝖆𝖔𝖔𝖗𝖊, 𝖑𝖊 𝕸𝖔𝖔𝖗𝖊 𝖊𝖙 𝖑𝖊 𝖄𝖆𝖆𝖓𝖆 Zaoore.      Moore.     Yaana.      Traduction  Quantité Osego.       Wʋsgo.       Ohogo.     Beaucoup Bilho.           Bilfu           Bilfu.         Peu Nombres Yɛmrɛ.         Yembre.      Ayõmẽ.     Un Yiibo.            Yiibu.         Yii.            Deux Tãabo.          Tãabo.        Tãabo.       Trois Nãahɛ.          Naase.       Naase.       Quatre Nu.               Nu.            Nu.            Cinq Yũwobɛ.        Yoobe.       Yoobe.        Six Yopoɛ.           Yopoe.       Yopoe.        Sept Nii.                Nii.            Nii.             Huit We.               Wae.          We.            Neuf Piiya.             Piiga.         Pie.             Dix Verbes Tuke.              Tuuda.       Tũki.          Creuser Wʋye.             Wʋge.       Ogobo.     Tisser Leebo.            Loe.           Loẽ.          Attacher Yɛlɛ.               Yɩɩle.          Yɩɩle.     

Pragmatics in Moore

Image
𝐓𝐡𝐞 𝐜𝐨𝐧𝐜𝐞𝐩𝐭 𝐨𝐟 𝐜𝐨𝐦𝐩𝐥𝐢𝐦𝐞𝐧𝐭𝐢𝐧𝐠 𝐢𝐧 𝐥𝐢𝐠𝐡𝐭  𝐨𝐟 𝐭𝐡𝐞 𝐌𝐨𝐨𝐫𝐞 𝐥𝐚𝐧𝐠𝐮𝐚𝐠𝐞 𝐢𝐧 𝐁𝐮𝐫𝐤𝐢𝐧𝐚 𝐅𝐚𝐬𝐨 𝐄𝐱𝐩𝐥𝐢𝐜𝐢𝐭 𝐂𝐨𝐦𝐩𝐥𝐢𝐦𝐞𝐧𝐭 𝐢𝐧 𝐌𝐨𝐨𝐫𝐞 (1) Context: A husband, about a meal he has just had. Moore Husband: “Wayy! A Hawa zẽedã  nooma !” English equivalent  Literally: INTERJECTION – Hawa – sauce – taste good !” Meaning: Wow! Hawa’s sauce is really good! (2) A guest just after a meal, talking to a child: Moore  Visitor: “Wayy! Yeel f ma t’a  zẽedã nooma! English equivalent Literally: INTERJECTION, Tell-your- mother- that- her- sauce – taste good! Meaning: Wow! Tell your mother that her  sauce is really good! (3) Context: A visitor talking to a child in the mother’s presence after a delicious  meal cooked by the child’s mother. Moore  Visitor: “Wayy! F ma zẽedã  nooma!” English equivalent Literally: INTERJECTION. Your-mother- sauce – tastes – good. Meaning: Wow! Your mother’s sauce is  really good! (4) Context: The compli

Le Wemba Ligdi

Image
Burkina Faso : Wemba Ligdi, chef coutumier Moaaga et réconciliateur Jeuneafrique 15 mars 2021 à 16h57 Par Aïssatou Diallo Mis à jour le 16 mars 2021 à 10h19 Ancien chef cuisinier du palais de Kosyam, Jean-Pierre Ligdi Kaboré est désormais chef coutumier, à plein temps, du quartier ouagalais de Wemtenga, celui qui résout tous les conflits, qu’ils soient personnels, intra- ou intercommunautaires. À l’heure où le Faso se lance dans un processus de réconciliation nationale, rencontre avec le médiateur du Mogho Naaba, le roi des Moose de Ouagadougou. Jean-Pierre Ligdi Kaboré, dit Wemba Ligdi, est le chef coutumier du quartier populaire de Wemtenga, à Ouagadougou. Le portail de son domicile est toujours ouvert. Dès l’entrée, à gauche, deux statuettes annoncent la couleur. L’une est à l’effigie de Wemba Poko, première représentante de l’institution du Wemba (Médiateur) lorsque celle-ci fut mise en place sous le Mogho Naaba Oubri, qui a régné entre 1182 et 1244. L’autre représente

Les Prénoms Yaana

Image
Les Mystères des Prénoms Yaana Si donner le nom à un enfant c’est de le faire exister, c’est aussi potentiellement lui donner les moyens d’intervenir sur la destinée de son être. Les attentions et les rituels particuliers auxquels donnent lieu l’attribution du nom dans les sociétés africaines en sont, sans doute, un remarquable exemple. Les prénoms du terroir yaana renferment des mystères. Il y a toute une philosophie derrière chaque prénom. Les prénoms traditionnels Yaana résument pour la plupart l’histoire de l’enfant ou parfois celle des parents. Le nom donné à l’enfant en langue locale traduit très souvent l’histoire de vie du couple ou la genèse de la venue de l’enfant au monde. Le prénom yaana au-delà de la symbolique, regorge une mine d’information sur l’histoire et la personnalité de l’enfant. C’est le fil conducteur entre l’enfant et ses origines. Exemple de prénoms yaana - Les noms tels que « Sagd » (ordures),  « Kia youré » (sans nom), « koumyam » (captif de la mort), « Koum

Proverbes Moore

Image
« Proverbes du Moogo » Tome I et II de Wendinminte Ouédraogo disponibles. Pour tous ceux qui aimeraient découvrir le mystère des proverbes du terroir moaaga, cet ouvrage est le plus approprié. C'est un receueil de proverbes, écrit en Moore, traduit en français dont le sens des proverbes a été bien décortiqué. En voici un extrait:  « 254: Koom sã n pa gudgi, a pa tisgd ye. »  Si l'eau ne se trouble pas, elle ne se décante pas. Quand on dit que l'eau s'est décantée, ça sous-entendu qu'elle était troublée. La deuxième action qui est celle qu'on voudrait voir se produire , ne peut avoir lieu que si la première qui est pourtant celle qu'on ne souhaite pas voir se produire, ne s'est produite. En effet, si l'eau est troublée, elle n'est plus utile. Par analogie, toute communauté de personnes se comporte comme l'eau. Elle connait par moment des crises, des tensions, des divisions et des guerres, etc. Ce sont des moments de troubles. Pour mettre fin à